英語でメッセージを世界へ伝えよう
Let's tell Japanese about your messages with pure Japanese!
 英語入りのページを開いてから、
アクセス数が4倍に増えました。
 トルコ、セイシェル、中華人民共和国、ドイツ連邦、
ノルウエー、カナダ、ウクライナ、ロシアなどからも
ご訪問いただいております。

 日本語のホームページは、世界的規模で見れば、かなり少数の人への情報伝達に限定されます。

 英語で情報を発信すれば、数十倍の人に情報が伝わり、多大な効果を得られます。
 世界へ英語で発信すれば、
当然、検索ページの上位に進出することもできます。
 あなたのホームページを英語版、または、日本語/英語混合版に翻訳します。
 即アップロードできるファイル文として提供します。
    Most of Japanese can't read Your Home Page or Blogs (web log) written in English.
 If you want to tell Japanese about your messages, you need to put your Home Page into Japanese.
 We can make your Home Page Japanese's one in about 2 weeks an ordinary size.
 Your Home Page will become renewal one made by Japanese.
 Our team consists of some English teachers and an American in Japan.

見積もり、納期等のお問い合わせ
Estimate / Delivery

お問い合わせ(Inquiry)



概略見積もり;
Outline of Cost Estimation
  
最低料金;
Minimum Cost 
 5,000円
5,000 yen. or 50$
10円/1Byte (テキストファイル);
10 yen a 1 Byte on Text file. 
  1kByte ならば 1万円
If 1 kByte on Text file, it'll be 10,000 yen or 100$.
アフターケア;
After Care
 2週間無料
2 Weeks Free. 
納期;
Delivery
 通常のサイズは2週間
In 2 Weeks an ordinary size 

日本語 → 英語のネイティブチェックは、通常のサイズの場合、3万円。

[Example]

旅の思い出

 夏のある日、日本の松島へ出かけた。

 松島は、宮城県の松島湾内外にある大小260余りの諸島のことである。
 航行が困難な海域であるため、 江戸時代には伊達政宗によって軍港として利用されていた。


 瑞巌寺は、松島の近くにあります。
 この建物は国宝で、慶長年間に建てられました。


 瑞巌寺の中には、うなぎを奉った鰻塚があります。
 これは松島湾でつかまった鰻を供養するために建てられました。

 瑞巌寺のとなりの円通院にはバラ園があります。
 このバラは1620年に支倉常長がローマから持ち帰ったものです。


ホーム     メール
735Byte
7,300円


919Byte
91$
My Memories in a Trip

 One summer day, I went to Matsushima(松島) in Japan.
 Matsushima consists of about 260 islands in Matsushima Bay.
 Being difficult to sail there, Date Masamune (伊達政宗) built a naval port during the Edo period.

 Zuigan Temple (瑞巌寺) is near Matsushima.
 This architecture, which was built during the Keityou era (慶長年間 about 1600), is a national treasure in Japan.

 There is a memorial for a Japanese eel (unagi 鰻) in Zuigan Temple.
 It was built for the soul of Japanese eel which was caught in Matsushima Bay.

 There is a rose garden in Entuin (円通院) next to Zuigan Temple.
 The rose was brought from Rome by Hasekura Tsunenaga (支倉常長) in 1620.


HOME     CONTACT US

HOME


Hyper Creator Ltd. [(有)ハイパー・クリエイター]
From November 2003  設立;2003年11月
Ota Tokyo  本社;東京都大田区